No exact translation found for مهمة دستورية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic مهمة دستورية

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Como se indicó en el documento de trabajo del año pasado (A/AC.109/2004/13, párr. 10), en 2002 se nombró un Comité de Revisión de la Constitución.
    وحسب ما ذُكر في ورقة عمل العام الماضي (A/AC.109/2004/13، الفقرة 10)، عُينت عام 2002 لجنة لمراجعة الدستور كي تتولى مهمة مراجعة الدستور.
  • Por lo tanto es importante proteger los derechos constitucionales prohibiendo específicamente cualquier tipo de discriminación.
    ولذلك كان من المهم حماية الحقوق الدستورية بالقيام، على وجه التحديد، بمنع أي شكل من أشكال التمييز.
  • En 1999, se produjeron rivalidades internas dentro del partido Congreso Nacional, como resultado de lo cual el Presidente Al-Bashir declaró estado de emergencia, disolvió el Parlamento y suspendió importantes disposiciones de la Constitución, entre ellas las relacionadas con las estructuras de gobierno local en los estados.
    وفي عام 1999 حدث صراع على السلطة داخل المؤتمر الوطني أدى بالرئيس البشير إلى إعلان حالة الطوارئ وحل المجلس الوطني (البرلمان) وتعليق أحكام مهمة من الدستور، بما فيها تلك المتعلقة بهيكل الحكم المحلي في الولايات.
  • En el caso del Iraq, también se ha encomendado a la Asamblea Nacional de Transición la tarea de redactar una Constitución en unas condiciones de seguridad que siguen planteando enormes problemas y que podrían contribuir fácilmente al endurecimiento de las actitudes de todas las partes.
    وفي حالة العراق، فإن الجمعية الوطنية الانتقالية أنيطت بها أيضا مهمة صياغة دستور في بيئة أمنية مليئة إلى أبعد حد بالتحديات، ويمكن أن تساهم بسهولة في التشدد بالمواقف من جانب جميع الأطراف.
  • La Misión de Asistencia de las Naciones Unidas para el Iraq (UNAMI) aportó un valioso asesoramiento al Comité Constitucional y a la Comisión Electoral, y celebramos los esfuerzos que realizó para aumentar su presencia sobre el terreno mediante el establecimiento de oficinas en Erbil y Basra.
    كما أن بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق أسهمت بمشورة مهمة للجنة الدستورية واللجنة الانتخابية، ونحن نرحب بجهودها لزيادة وجودها في الميدان، عبر إنشاء مكاتب في إربيل والبصرة.
  • Hannesson (Islandia) presenta el cuarto informe periódico de su país y reitera la constante adhesión de Islandia al Pacto, que queda patente en los sustanciales cambios introducidos en la Constitución y en la práctica judicial del país durante un período aproximado de cinco años tras la presentación de su tercer informe periódico.
    السيد هانسون (أيسلندا): قدم التقرير الدوري الرابع لبلده، فأكد التزام أيسلندا المتواصل بالعهد، كما يتجلى ذلك من التغييرات المهمة التي أُدخلت على دستور البلد وعلى ممارسته القضائية على مدى خمس سنوات تقريبا منذ تقديم تقريره الدوري الثالث.
  • La política del Estado en varios importantes aspectos ha sido determinada por diversos instrumentos aprobados en el 16° período de sesiones del Consejo Popular de Turkmenistán, en forma de leyes constitucionales sobre enmiendas y adiciones a la Constitución de Turkmenistán; la Ley Constitucional de Turkmenistán sobre “Consejo Popular de Turkmenistán; las leyes de Turkmenistán sobre “gengeshi (Consejo Local)”, sobre “Elección de los miembros del gengeshi”, sobre “Elección de los miembros del Parlamento de Turkmenistán”, sobre “Protección de la salud de los ciudadanos”, así como una nueva edición del “Código Fiscal de Turkmenistán”; la Ley de Turkmenistán sobre “Parlamento de Turkmenistán”, sobre “Consejos populares de distrito y municipales”, sobre “Elecciones de los consejos populares de distrito y municipales”, sobre “Consejos populares provinciales” y sobre “Elecciones de los miembros de los consejos populares provinciales”.
    وقد حددت الوثائق التالية المعتمدة خلال الدورة السادسة عشرة لمجلس شعب تركمانستان سياسة الدولة بشأن هذه التوجهات المهمة: القوانين الدستورية المتعلقة بإدخال تعديلات وإضافات على دستور تركمانستان، وعلى القانون الدستوري لتركمانستان ”بشأن مجلس شعب تركمانستان“، وعلى قوانين تركمانستان ”بشأن جينجيشي (المجلس المحلي)“، و ”بشأن انتخاب أعضاء جينجيشي “، و ”بشأن انتخاب أعضاء برلمان تركمانستان“، و ”بشأن حماية صحة المواطنين“، وأيضا على إصدار طبعة جديدة ”لقانون الضرائب في تركمانستان“، وعلى قانون تركمانستان ”بشأن برلمان تركمانستان“، و ”بشأن مجالس الشعب للمقاطعات والمدن“، و ”بشأن انتخاب أعضاء مجالس الشعب للمقاطعات والمدن“، و ”بشأن مجالس الشعب المحلية“، و ”بشأن انتخاب أعضاء مجالس الشعب المحلية“.
  • Es importante mencionar que la Constitución mexicana adoptada en 1917, contempla los DESC, y que México fue uno de los primeros países en incluir a nivel constitucional el derecho a la educación (art. 3), los derechos relativos a la tierra (art. 27) y los derechos de los trabajadores (art. 123), como derechos subjetivos públicos.
    ومن المهم أن نذكر أن الدستور المكسيكي الذي اعتُمد في 1917 يتضمَّن أحكاماً بشأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وأن المكسيك كانت من أول البلدان التي أدخلت في دستورها الحق في التعليم (المادة 3) وحقوق الأرض (المادة 27) وحقوق العمال (المادة 123) والحقوق الذاتية العامة.
  • En esta labor ha sido Magistrado Ponente de numerosas decisiones del Pleno y de la Sala Segunda del Tribunal sobre cuestiones constitucionales y, en particular, en diversos casos relativos a cuestiones internacionales (derechos humanos, inmunidad de jurisdicción de los agentes diplomáticos, captura de un buque que transportaba droga en alta mar, etc.).
    وبحكم منصبه كقاض بالمحكمة الدستورية، تولى مهمة القاضي المقرر بالنسبة للكثير من الأحكام الصادرة عن المحكمة بكامل هيئتها، وكذلك من خلال دائرتها الثانية، بشأن قضايا دستورية، وبالأخص، في دعاوى شتى متصلة بالشؤون الدولية (حقوق الإنسان، والحصانة القضائية للعاملين في السلك الدبلوماسي، وضبط سفينة كانت تنقل مخدرات في أعالي البحار، وغير ذلك).